# Translation of CD_README.pot to Kyrgyz
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004 Mandriva.
# Nurlan Borubaev <nurlan@batken.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CD_README\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-02 23:00+0500\n"
"Last-Translator: Nurlan Borubaev <nurlan@batken.net>\n"
"Language-Team: Kyrgyz <ky-li@mail.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: tools/create_index.htm.pl:57
#, perl-format
msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s"
msgstr "КОШ КЕЛИҢИЗДЕР - Mandriva Linux %s"

#. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces)
#. in some cases) leading extra lines are used for the text version.
#: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63
#, perl-format
msgid ""
"The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n"
"   S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n"
"   source package for distribution terms. The distribution terms of\n"
"   the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s."
msgstr ""
"Бул компакт-дисктин мазмуну © 2003-2005 Mandriva S.A. жана\n"
"   башкалардын автордук укуктары менен корголгон. Таратылуу шарттарын\n"
"   ар бир башат коддорунун пакеттериндеги жекече автордук укуктар\n"
"   жөнүндөгү маалыматтардан караңыз. Mandriva-тун автордук укуктары\n"
"   менен корголгон жарактардын таратылуу шарттарын %s файлынан караңыз."

#. the %s placeholders are for <em> and </em> in html version, and
#. nothing in the text version; that way a same string is used for both
#: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71
#, perl-format
msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A."
msgstr ""
"%sMandriva Linux%s жана анын логотиби Mandriva S.A. соода белгилери "
"болушат."

#: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106
#: tools/create_README.txt.pl:75
msgid "Directory Organization"
msgstr "Каталогдордун түзүлүшү"

#: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214
#: tools/create_README.txt.pl:111
msgid "Installing"
msgstr "Орнотуу"

#: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229
#: tools/create_README.txt.pl:124
msgid "Sources"
msgstr "Башат коддору"

#: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245
#: tools/create_README.txt.pl:138
msgid "Support"
msgstr "Колдоо"

#: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281
#: tools/create_README.txt.pl:165
msgid "Contact"
msgstr "Байланыш"

#: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
#: tools/create_README.txt.pl:75
#, perl-format
msgid "1. %s"
msgstr "1. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77
msgid "This directory is organized as follows:"
msgstr "Бул каталог төмөнкүдөй түзүлгөн:"

#: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82
msgid "main binary packages"
msgstr "негизги бинардык пакеттер"

#: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83
msgid "contrib binary packages"
msgstr "кошумча бинардык пакеттер"

#: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84
msgid "packages meta data"
msgstr "пакеттердин метаберимдери"

#: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86
msgid "installation advertising images"
msgstr "орнотуудагы жарыя сүрөттөрү"

#: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87
msgid "boot images"
msgstr "жүктөө элестери"

#: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88
msgid "ramdisk images of the installation"
msgstr "орнотуунун ramdisk элестери"

#: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89
msgid "installation program files"
msgstr "орнотуу программасынын файлдары"

#: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90
msgid "isolinux boot images"
msgstr "isolinux жүктөө элестери"

#: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91
msgid "installation help files in various languages"
msgstr "орнотуунун ар тилдеги жардам файлдары"

#: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92
msgid "installation utilities for DOS"
msgstr "DOS үчүн орнотуу жарактары"

#: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93
msgid "source files, install trees"
msgstr "башат файлдар, орнотуу бутактары"

#: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94
msgid "current version number"
msgstr "учурдагы чыгарылыштын номуру"

#: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95
msgid "copyright information"
msgstr "автордук укуктар маалыматы"

#: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96
msgid "installation instructions"
msgstr "орнотуу көрсөтмөлөрү"

#: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97
msgid "this file in text mode"
msgstr "ушул эле файл текст түрүндө"

#: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101
#, perl-format
msgid ""
"If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n"
"   get everything under \"%s\" for installation related\n"
"   files, and everything under \"%s\" for packages, as\n"
"   well as the isolinux images from \"%s\"."
msgstr ""
"Эгерде айрым бөлүмгө же NFS томуна күзгүлөштүрө турган болсоңуз, анда\n"
"   орнотууга тийиштүү \"%s\" ичиндеги бардык файлдарды\n"
"   алышыңыз зарыл, \"%s\" ичндеги бардык пакеттерди да, ошондой\n"
"   эле \"%s\" ичиндеги isolinux элестерин да."

#: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225
#: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264
#: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288
#: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196
#: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280
#: tools/create_install.htm.pl:323
msgid "top of this page"
msgstr "бул беттин башына"

#: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
#: tools/create_README.txt.pl:111
#, perl-format
msgid "2. %s"
msgstr "2. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113
#, perl-format
msgid "See the %s file."
msgstr "%s файлын караңыз."

#: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115
msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:"
msgstr "ШАЙКЕШТИК ЖӨНҮНДӨ ЭСКЕРТҮҮ:"

#: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118
msgid ""
"Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n"
"   (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it <b>WILL\n"
"   NOT RUN</b> on older i386 and i486 based computers."
msgstr ""
"Mandriva Linux Pentium классындагы (Pentium(tm) жана ага шайкеш, AMD Athlon,\n"
"   Pentium 4...) процессорлордун ылдамдыгына ыңгайлаштырылып жасалган,\n"
"   ошондуктан ал эски i386 жана i486 негизиндеги компүтерлерде <b>ИШТЕБЕЙТ</"
"b>."

#: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
#: tools/create_README.txt.pl:124
#, perl-format
msgid "3. %s"
msgstr "3. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127
msgid ""
"All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n"
"   in the source-CD (PowerPack Edition)."
msgstr ""
"Mandriva Linuxтин айрым өзгөчө пакеттери алардын башат коддору менен\n"
"   source-CDсинде берилет (PowerPack Edition)."

#: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130
msgid "You can download all the source packages from our FTP servers."
msgstr "Башат коддорунун баарын биздин ФТП-серверлерден жүктөп алсаңыз болот."

#: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133
msgid ""
"If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n"
"   send you a source archive for a small fee."
msgstr ""
"Интернетке ыңгайлуу байланышыңыз жок болсо, анда Mandriva чоң\n"
"   эмес төлөм үчүн башат коддорунун архивин салып жибериши мүмкүн."

#: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138
#, perl-format
msgid "4. %s"
msgstr "4. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140
msgid "For those with web access, check:"
msgstr "Интернетке туташыңыз бар болсо, караңыз:"

#: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143
msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:"
msgstr "Аны менен катар, кат таратуу кызматынын тизмесин бул жерден табасыз:"

#: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147
#, perl-format
msgid ""
"If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n"
"   mailing list.  To subscribe, send mail to %s\n"
"   with \"%s\" in the body of the message."
msgstr ""
"Веб-барактарын кароого мүмкүнчүлүгүңүз болбосо, анда да башкы кат таратуу\n"
"   кызматына жазыла аласыз.  Жазылуу үчүн %s дарегине\n"
"   каттын тулкусуна \"%s\" сабын жазып билдирүү жибериңиз."

#: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156
msgid ""
"If you did not receive documentation with this product, you can order\n"
"   the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n"
"   Installation &amp; User Guide + installation support!) from our on-line\n"
"   store at:"
msgstr ""
"Эгерде бул азык менен кошо документацияларын албаган болсоңуз, анда\n"
"   Mandriva Linux PowerPack Edition (бир нече CDнен турган Mandriva Linux + \n"
"   Орнотуу жана Пайдалануу көрсөтмөлөрү + Орнотууну колдоо!) пакетин биздин\n"
"   онлайн дүкөндөн буюртуп алсаңыз болот:"

#: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165
#, perl-format
msgid "5. %s"
msgstr "5. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167
msgid "Mandriva can be reached at:"
msgstr "Mandriva менен бул жерден байланышсаңыз болот:"

#: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61
#, perl-format
msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s"
msgstr "Орнотуу Көрсөтмөлөрү - Mandriva Linux %s"

#: tools/create_install.htm.pl:95
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Орнотуу Көрсөтмөлөрү"

#: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63
msgid "Required configuration"
msgstr "Талап кылынуучу курулуш"

#: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64
msgid "Pentium processor or compatible"
msgstr "Pentium же ага шайкеш процессор"

#: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65
msgid "CDROM drive"
msgstr "CDROM уясы"

#: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66
msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended"
msgstr "Кеминде 32 MB оперативдик эс, адатта 64 MB сунушталат"

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70
#, perl-format
msgid ""
"Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n"
"   your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n"
"   machine. Please refer to %s."
msgstr ""
"Mandriva Linuxту орнотууну баштоо үчүн көпчүлүк учурда Орнотуучу\n"
"   компакт-дискти CDROM уясына салып, машинеңизди кайра жүргүзүү\n"
"   гана жетиштүү болот. %s караңыз."

#: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73
msgid "point 1"
msgstr "1-ыкманы"

#: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103
msgid "NOTE:"
msgstr "ЭСКЕРТҮҮ:"

#: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78
msgid ""
"If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n"
"      do not forget to backup your system."
msgstr ""
"Эгер Mandriva Linuxтун 7.x, 8.x же 9.x  чыгарылыштарын жаңылап\n"
"      жатсаңыз, системаңыздын көчүрмөсүн тобокелден алыс сактап коюңуз."

#: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81
msgid ""
"Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is <b>NOT\n"
"      supported</b>. In that case, you need to do a <b>fresh\n"
"      installation</b> and not an update."
msgstr ""
"Өтө эски чыгарылыштарды (7.0гө чейинки) жаңылоо <b>МҮМКҮН\n"
"      ЭМЕС</b>. Мындай учурда системаңызды жаңылоо эмес,\n"
"      <b>актайынан орнотуу</b> зарыл."

#: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87
msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:"
msgstr "Төмөндө Mandriva Linuxту орнотуунун түрдүү ыкмалары келтирилген:"

#: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
msgid "Boot directly from CD"
msgstr "Тикеден компакт-дискетен жүктөө"

#: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
msgid "Make a boot floppy with Windows"
msgstr "Windowsто жүктөөчү ийилчээк дискин даярдоо"

#: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
msgid "Other installation methods"
msgstr "Орнотуунун башка ыкмалары"

#: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98
msgid ""
"The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n"
"   into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n"
"   displayed on screen: press the <b>[Enter]</b> key to start the\n"
"   installation, or press <b>[F1]</b> for additional help."
msgstr ""
"Орнотуучу CDROM жүктөтүүчү. Адатта компакт-дискти уясына салып эле\n"
"   машинени кайра жүктөө жетиштүү. Экранда пайда болгон көрсөтмөлөргө баш\n"
"   ийиңиз: орнотууну баштоо үчүн <b>[Enter]</b> баскычын басыңыз, же\n"
"   кошумча көрсөтмөлөрдү алуу үчүн <b>[F1]</b> баскычын басыңыз."

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107
#, perl-format
msgid ""
"On some laptops (portable computers), the system may not be\n"
"   able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n"
"   boot floppy. See %s for details."
msgstr ""
"Кээ бир тизе (портативдик)компүтерлеринде система компакт-дисктен\n"
"   жүктөлбөшү мүмкүн. Бул учурда жүктөөчү ийилчээк дискти даярдооңуз\n"
"   зарыл болот. Толук маалымат үчүн %s караңыз."

#: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110
msgid "point 2"
msgstr "2-ыкманы"

#: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117
msgid ""
"If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n"
"   boot floppy under Windows as follows:"
msgstr ""
"Эгер компүтериңиз компакт-дисктен жүктөлбөсө, анда төмөнкү ыкма менен\n"
"   Windowsто жүктөөчү ийилчээк дискти даярдашыңыз керек:"

#: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121
msgid ""
"insert the CDROM, then open the icon\n"
"      <i>&quot;My Computer&quot;</i>, right click on the CDROM drive\n"
"      icon and select <i>&quot;Open&quot;</i>"
msgstr ""
"компакт-дискти салып, <i>&quot;Менин компүтерим&quot;</i>\n"
"      бнлгисин ачыңыз, компакт-диск уясынын белгисине оң-чертип\n"
"      <i>&quot;Ачуу&quot;</i> сабын тандаңыз"

#. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first,
#. and "rawwritewin" for the second
#: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125
#, perl-format
msgid ""
"go into the <i>&quot;%s&quot;</i> directory and\n"
"      double-click on the <i>&quot;%s&quot;</i> icon"
msgstr ""
"<i>&quot;%s&quot;</i> каталогуна кыдырып кирип,\n"
"      <i>&quot;%s&quot;</i> белгисин кош-чертиңиз"

#: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128
msgid "insert a blank floppy in the floppy drive"
msgstr "бош ийилчээк дискти диск уясына салыңыз"

#. the "%s" placeholders is for a DOS pathname
#: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130
#, perl-format
msgid ""
"select <i>&quot;%s&quot;</i> in the <i>&quot;Image\n"
"      File&quot;</i> field (assuming that your CDROM drive is\n"
"      &quot;D:&quot;, otherwise replace &quot;D:&quot; as needed)"
msgstr ""
"<i>&quot;Image File&quot;</i> калыбында <i>&quot;%s&quot;</i> катарын\n"
"      тандаңыз (адатта компакт-диск уясы &quot;D:&quot; деп болжонот,\n"
"      андай эмес болсо, &quot;D:&quot; тамгасын тиешелүүсүнө алмаштырыңыз)"

#: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135
msgid ""
"select &quot;A:&quot; in the <i>&quot;Floppy Drive&quot;</i> field then\n"
"      click on <i>&quot;Write&quot;</i>."
msgstr ""
"<i>&quot;Floppy Drive&quot;</i> калыбында &quot;A:&quot; деп тандаган соң,\n"
"      <i>&quot;Write&quot;</i>ни чертиңиз."

#: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138
msgid "To begin the installation:"
msgstr "Орнотууну баштоо үчүн:"

#: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141
msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then"
msgstr ""
"компакт-дискти, ошондой эле жүктөөчү ийилчээк дискти уясына салып,\n"
"      андан соң"

#: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142
msgid "restart the computer."
msgstr "компүтерди кайра жүргүзүңүз"

#: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149
msgid ""
"If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n"
"   want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n"
"   or&nbsp;...), you will also need to make a boot floppy:"
msgstr ""
"Кандайдыр бир себептерден улам жогорудагы ыкмалар Сизди канааттандырбаса\n"
"   (орнотууну желеден аткаргыңыз келсе, pcmcia түзүлүшү аркылуу\n"
"   же&nbsp;...), бул учурда да жүктөө ийилчээк дискин жасашыңыз зарыл:"

#: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154
msgid "Under <b>Linux</b> (or other modern UNIX systems) type at prompt:"
msgstr ""
"<b>Linux</b> (же башка заманбап UNIX системасынын) консолуна кийириңиз:"

#. th "%s" placeholders are for file names (boot images)
#: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"Under <b>Windows</b>, follow the method described in point 2, but\n"
"      using %s (see below) instead of\n"
"      %s."
msgstr ""
"<b>Windows</b> системасында 2-ыкмада келтирилген кадамдарды жасаңыз, бирок\n"
"      %2$s ордуна %1$s (муну төмөндөн караңыз)\n"
"      колдонуңуз."

#: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163
msgid "Under <b>DOS</b>, assuming your CD is drive D:, type:"
msgstr "<b>DOS</b> системасында, компакт-диск D: деп шартталса, кийириңиз:"

#: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166
msgid "Here the list of boot images:"
msgstr "Бул жерде жүктөө элестеринин тизмеси берилген:"

#: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170
msgid "install from CD-ROM"
msgstr "компакт-дисктен орнотуу"

#: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173
msgid ""
"install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n"
"                      ReiserFS filesystem)"
msgstr ""
"таш-дисктен орнотуу (Linux, Windows же ReiserFS\n"
"                      файл системасынан)"

#: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176
msgid "you can configure it for your system at:"
msgstr "Сиз буларды системаңыз үчүн күүлөй аласыз:"

#: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181
msgid "install from ftp/nfs/http"
msgstr "ftp/nfs/httpден орнотуу"

#: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183
#, perl-format
msgid ""
"NOTE: you will need to insert %s\n"
"                      in your floppy drive when prompted"
msgstr ""
"ЭСКЕРТҮҮ: талап кылган учурда %s-ти\n"
"                      ийилчээк диск уясына салышыңыз керек"

#: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188
#, perl-format
msgid ""
"install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n"
"                      network adapters are now directly supported\n"
"                      from %s)"
msgstr ""
"pcmcia түзүлүштөрүнөн орнотуу (көңүл буруңуз, учурда\n"
"                      көпчүлүк pcmcia желе ыктагычтары тикеден эле\n"
"                      %s аркылуу колдолот)"

#: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195
#, perl-format
msgid ""
"You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n"
"   all installations methods, cdrom, network, and hard-disk."
msgstr ""
"%s -ти компакт-дискке көчүрүп туруп, андан жүктөсөңүз да болот.\n"
"   Бул учурда орнотуунун бардык ыкмалары колдолот: компакт-дисктен,\n"
"   желеден жана таш-дисктен."

#: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202
#, perl-format
msgid ""
"You can also use a <b>text mode</b> installation if, for any reason,\n"
"   you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n"
"   press <b>[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"Адаттагыдай графикалык орнотуу бир себептерден улам көйгөй туудурса,\n"
"   анда <b>текст түрүндөгү</b> орнотууну колдонсоңуз болот. Ал үчүн\n"
"   Mandriva Linux саламдашуу терезеси ачылган учурда, <b>[F1]</b> баскычын\n"
"   басып, калыпка %s деп кийириңиз."

#: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208
#, perl-format
msgid ""
"If you need to <b>rescue</b> your existing Mandriva Linux system,\n"
"   insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n"
"   <b>[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"Эгерде мурунку Mandriva Linux системаңызды <b>сактап коюу</b> зарыл болсо,\n"
"   Орнотуучу компакт- (же тиешелүү жүктөөчү ийилчээк) дискиңизди салып,\n"
"   Mandriva Linux саламдашуу терезеси ачылган учурда <b>[F1]</b>-ди басып,\n"
"   калыпка %s деп кийириңиз."

#. the "%s" placeholder is for a long URL address
#: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215
#, perl-format
msgid ""
"See %s \n"
"   for more technical information."
msgstr ""
"Кошумча техникалык көрсөтмөлөрдү алуу үчүн муну караңыз:\n"
"   %s"

#: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221
msgid "Below are the main stages of installation:"
msgstr "Төмөндө орнотуунун негизги кадамдары келтирилген:"

#: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225
msgid ""
"Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n"
"      necessary) and restart your machine."
msgstr ""
"Орнотуучу CDROMуңузду (же зарылчылык болсо Оронотуу ийилчээк\n"
"      дискин) уясына салып, машинени кайра жүргүзүңүз."

#. the "%s" placeholders are for <b>...</b> in the html version; and
#. nothing in the text version; so the same string can be used for both
#: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230
msgid ""
"Press <b>[Enter]</b> when the Mandriva Linux welcome screen\n"
"      appears and carefully follow the instructions."
msgstr ""
"Mandriva Linux саламдашуу терезеси чыккан соң, <b>[Enter]</b>\n"
"      баскычын басып, көрсөтмөлөрдү кунт менен аткарыңыз."

#: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233
msgid ""
"When the installation is complete take out the CD-ROM when\n"
"      ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n"
"      will restart. If it does not, restart it manually."
msgstr ""
"Орнотуу аяктагандан соң, CD-ROM чыгарылып салынганда, аны\n"
"      (ийилчэк диск салынган болсо, аны да)уясынан алып салыңыз; машинаңыз\n"
"      кайра жүргүзүлөт. Андай болбосо, өзүңүз кайра жүргүзүңүз."

#: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237
#, perl-format
msgid ""
"Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n"
"      machine under the user account setup during install, or as\n"
"      &quot;%s&quot;."
msgstr ""
"Mandriva Linux жүрүш алат. Жүктөлгөндөн кийин өзүңүздүн машинеңизге\n"
"      орнотуу учурунда түзгөн катталуу аты астында, же\n"
"      &quot;%s&quot; катталуу аты астында кире аласыз."

#: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242
msgid "Important note:"
msgstr "Зарыл эскертүү:"

#. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs
#: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246
#, perl-format
msgid ""
"The %s account will give you unrestricted\n"
"   access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n"
"   administer Linux. For every day use, use a normal user account\n"
"   which you can configure with the\n"
"   %s tool, or with the commands\n"
"   %s and %s."
msgstr ""
"Берилген %s катталуу аты Сизге Linux системаңызда өзгөчө\n"
"   чектөөсүз укуктарды берет. Аны Linux системаңызды күүлөө же жөнгө салуу\n"
"   үчүн гана пайдаланыңыз. Күнүмдүк иштерди аткаруу үчүн жөнөкөй катталуу\n"
"   атын пайдаланыңыз, андайды Сиз %s жарагы же %s\n"
"   жана %s буйруктарынын жардамы менен түзө аласыз."

#: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257
msgid "Good luck with Mandriva Linux!"
msgstr "Mandriva Linux менен ийгилик коштосун!"

#: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261
msgid "For additional support, see the following:"
msgstr "Кошумча колдоо алуу үчүн төмөнкүлөргө кайрылыңыз:"

#: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264
#, perl-format
msgid "E-Support at %s"
msgstr "E-Support (колдоо) - %s"

#: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266
#, perl-format
msgid "Mandriva Linux Errata at %s"
msgstr "Mandriva Linux Errata (түзөтүүлөр) - %s"

#: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269
#, perl-format
msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s"
msgstr "Mandriva Linux Коопсуздук боюнча Кеңеш берүүсү - %s"

#: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272
#, perl-format
msgid "On-line Documentation at %s"
msgstr "Онлайн документ топтомдору - %s"

#: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275
#, perl-format
msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s"
msgstr "Mandriva Club-дун Онлайн талкууларын окуңуз жана катышыңыз - %s"

#: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278
#, perl-format
msgid "Join the Mailing Lists at %s"
msgstr "Кат Таратуу Кызматына жазылыңыз - %s"

#: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281
#, perl-format
msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s"
msgstr "Издөөгө ыңгайлуу Кат Таратуу Кызматынын архиви - %s"

#: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284
msgid "Search the Internet using Google for Linux"
msgstr "Linux үчүн Googleни колдонуп Интернеттен издеңиз"

#: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288
#, perl-format
msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s"
msgstr "Google Groups-ту колдонуп Usenet топторун издеңиз - %s"

#~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB"
#~ msgstr ""
#~ "USB аркылуу туташтырылуучу таш-диск же компакт-диск\n"
#~ "                      уясы түзүлүштөрүнөн орнотуу"
