# translation of CD_README-az.po to Azerbaijani
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mətin Əmirov, 2003
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com>, 2002.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CD_README-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 18:09+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: tools/create_index.htm.pl:57
#, perl-format
msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s"
msgstr "XOŞ GƏLDİNİZ - Mandriva Linux %s"

#. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces)
#. in some cases) leading extra lines are used for the text version.
#: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63
#, perl-format
msgid ""
"The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n"
"   S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n"
"   source package for distribution terms. The distribution terms of\n"
"   the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s."
msgstr ""
"Bu CD-ROM'un məzmunu © 2003-2005 Mandriva S.A. və başqalarının.\n"
"   təlif hüququ altındadır. Xahiş edirik, paylama hüquqları üçün hər mənbə\n"
"   paketinin içindəki təlif hüquqları qeydlərinə baxın. Mandriva\n"
"   tərəfindən təlif hüququ alınan vasitələrin paylama qaydaları %s\n"
"   faylında yer alır."

#. the %s placeholders are for <em> and </em> in html version, and
#. nothing in the text version; that way a same string is used for both
#: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71
#, perl-format
msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A."
msgstr ""
"%sMandriva Linux%s və onun loqosu Mandriva S.A.'nin təlif hüququ "
"altındadır."

#: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106
#: tools/create_README.txt.pl:75
msgid "Directory Organization"
msgstr "Qovluq Düzülüşü"

#: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214
#: tools/create_README.txt.pl:111
msgid "Installing"
msgstr "Quraşdırma"

#: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229
#: tools/create_README.txt.pl:124
msgid "Sources"
msgstr "Mənbələr"

#: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245
#: tools/create_README.txt.pl:138
msgid "Support"
msgstr "Dəstək"

#: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281
#: tools/create_README.txt.pl:165
msgid "Contact"
msgstr "Rabitə"

#: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
#: tools/create_README.txt.pl:75
#, perl-format
msgid "1. %s"
msgstr "1. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77
msgid "This directory is organized as follows:"
msgstr "Bu cərgənin quruluşu belədir:"

#: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82
msgid "main binary packages"
msgstr "əsas icraçı paketlər"

#: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83
msgid "contrib binary packages"
msgstr "əlavə icraçı paketlər"

#: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84
msgid "packages meta data"
msgstr "paketlərin meta məlumatı"

#: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86
msgid "installation advertising images"
msgstr "qurulum reklam rəsmləri"

#: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87
msgid "boot images"
msgstr "açılış əksləri"

#: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88
msgid "ramdisk images of the installation"
msgstr "qurulumun ramdisk əksləri"

#: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89
msgid "installation program files"
msgstr "qurulum proqramının faylları"

#: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90
msgid "isolinux boot images"
msgstr "isolinux açılış əksləri"

#: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91
msgid "installation help files in various languages"
msgstr "müxtəlif dillərdə quraşdırma dəstək sənədləri"

#: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92
msgid "installation utilities for DOS"
msgstr "DOS üçün qurma vasitələri"

#: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93
msgid "source files, install trees"
msgstr "mənbə faylları, qurma ağacı"

#: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94
msgid "current version number"
msgstr "hazırkı buraxılış nömrəsi"

#: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95
msgid "copyright information"
msgstr "müəllif hüququ mə'lumatı"

#: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96
msgid "installation instructions"
msgstr "quraşdırma tə'limatları"

#: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97
msgid "this file in text mode"
msgstr "bu faylın mətn buraxılışı"

#: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101
#, perl-format
msgid ""
"If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n"
"   get everything under \"%s\" for installation related\n"
"   files, and everything under \"%s\" for packages, as\n"
"   well as the isolinux images from \"%s\"."
msgstr ""
"Bir bölməyə ya da NFS həcminə aynalama edirsəniz, qurulum üçün lazım ­\n"
"  olan hər çeyi \"%s\" altına, paketlər üçün hər şeyi \"%s\",­\n"
"  isolinux əkslərini də \"%s\" altına yerləşdirməlisiniz."

#: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225
#: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264
#: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288
#: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196
#: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280
#: tools/create_install.htm.pl:323
msgid "top of this page"
msgstr "səhifənin başına get"

#: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
#: tools/create_README.txt.pl:111
#, perl-format
msgid "2. %s"
msgstr "2. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113
#, perl-format
msgid "See the %s file."
msgstr "Xahiş edirik %s faylına baxın."

#: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115
msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:"
msgstr "VACİB UYĞUNLUQ QEYDİ:"

#: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118
msgid ""
"Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n"
"   (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it <b>WILL\n"
"   NOT RUN</b> on older i386 and i486 based computers."
msgstr ""
"Mandriva Linux Pentium-sinifi (Pentium™ və uyğun olanları, AMD Athlon,\n"
"   Pentium&nbsp;4...) işlədiciləri üçün xüsusi sür'ətdə inşa edilib ona "
"görə\n"
"   də köhnə i386 və i486 bazalı kompüterlərdə <b>İŞLƏMƏYƏCƏK</b>."

#: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
#: tools/create_README.txt.pl:124
#, perl-format
msgid "3. %s"
msgstr "3. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127
msgid ""
"All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n"
"   in the source-CD (PowerPack Edition)."
msgstr ""
"Mandriva Linux'a xəs bütün paketlərin mənbə kodları mənbə-CD'sində yer\n"
"   alır. (PowerPack Buraxılışı)."

#: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130
msgid "You can download all the source packages from our FTP servers."
msgstr "Bütün mənbələrin FTP vericilərimizdən də endirə bilərsiniz."

#: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133
msgid ""
"If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n"
"   send you a source archive for a small fee."
msgstr ""
"Əgər əlinizin altında internet bağlantısı yoxdursa Mandriva sizə\n"
"   mənbə-CD'sini çox az bir ödəniş ilə göndərə bilər."

#: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138
#, perl-format
msgid "4. %s"
msgstr "4. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140
msgid "For those with web access, check:"
msgstr "Web'ə girmə imkanı olanlar bu ünvanı ziyarət edə bilərlər"

#: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143
msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:"
msgstr "Ümümi olaraq poçt siyahılarımıza bu səhifədən yetişə bilərsiniz:"

#: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147
#, perl-format
msgid ""
"If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n"
"   mailing list.  To subscribe, send mail to %s\n"
"   with \"%s\" in the body of the message."
msgstr ""
"Web'ə girmə imkanınız yoxdursa bizim əsas poçt siyahısına üzv ola\n"
"   bilərsiniz. Üzv olmaq üçün %s ünvanına\n"
"   e-məktub göndərin və ismarışın məzmun yerinə bu sətri yazın:\n"
"   %s"

#: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156
msgid ""
"If you did not receive documentation with this product, you can order\n"
"   the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n"
"   Installation &amp; User Guide + installation support!) from our on-line\n"
"   store at:"
msgstr ""
"Bu mə'mul ilə biryerdə sənədlər əlinizə keçməyibsə, Mandriva Linux\n"
"   PowerPack Buraxılışını (bir neçə dənə Mandriva Linux CD'si + Quraşdırma "
"&amp;\n"
"   İstifadə Sənədi + Quraşdırma dəstəyi!) bu ünvandan sifariş edə bilərsiniz:"

#: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165
#, perl-format
msgid "5. %s"
msgstr "5. %s"

#: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167
msgid "Mandriva can be reached at:"
msgstr "Mandriva'a bu ünvandan yetişə bilərsiniz:"

#: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61
#, perl-format
msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s"
msgstr "Quraşdırma Tə'limatı - Mandriva Linux %s"

#: tools/create_install.htm.pl:95
msgid "Installation Instructions"
msgstr "Quraşdırma Tə'limatı"

#: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63
msgid "Required configuration"
msgstr "Lazımi konfiqurasiya"

#: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64
msgid "Pentium processor or compatible"
msgstr "Pentium ya da uyğun işlədici"

#: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65
msgid "CDROM drive"
msgstr "CDROM sürücü"

#: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66
msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended"
msgstr "Ən az 32 MB yaddaş, 64 MB tövsiyə edilir"

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70
#, perl-format
msgid ""
"Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n"
"   your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n"
"   machine. Please refer to %s."
msgstr ""
"Mandriva Linuxyi qurmaq, əsasən, CDROM sürücünüzə CDnizi taxmaq və\n"
"   bilgisayarınızı təzədən başlatmaqdan ibarətdir.\n"
"   Xahiş edirik %s'yə baxın."

#: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73
msgid "point 1"
msgstr "1ci bölmə"

#: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103
msgid "NOTE:"
msgstr "GEYD:"

#: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78
msgid ""
"If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n"
"      do not forget to backup your system."
msgstr ""
"Əgər 7.x, 8.x ya da 9.x Mandriva Linux buraxılışlarının üstündən\n"
"      sisteminizi yeniləyirsəniz, sisteminizin ehtiyat nüsxəsini almağı\n"
"      unutmayın."

#: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81
msgid ""
"Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is <b>NOT\n"
"      supported</b>. In that case, you need to do a <b>fresh\n"
"      installation</b> and not an update."
msgstr ""
"Daha əvvəlki versiyaları yeniləmə isə (7.0 buraxılışına qədər)\n"
"      <b>dəstəklənmir</b>. Bu halda siteminizi <b>sıfırdan "
"quraşdırmalısınız</b>."

#: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87
msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:"
msgstr "Aşağıda Mandriva Linux quraşdırma yolları göstərilir:"

#: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
msgid "Boot directly from CD"
msgstr "Sistemi Birbaşa CD'dən Açaraq"

#: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
msgid "Make a boot floppy with Windows"
msgstr "Windows'da bir Açılış Disketi Yaradaraq"

#: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
msgid "Other installation methods"
msgstr "Digər Quraşdırma Yolları"

#: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98
msgid ""
"The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n"
"   into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n"
"   displayed on screen: press the <b>[Enter]</b> key to start the\n"
"   installation, or press <b>[F1]</b> for additional help."
msgstr ""
"Quraşdırma CD'si sisteminizi aça bilər. Əsasən, sadəcə olaraq CDROM'u\n"
"   sürücüyə taxmaq və sistemi yenidən başlatmaq kifayətdir. Bundan sonra\n"
"   ekranda çıxacaq qeydləri izləyin: <i>Enter</i> düyməsinə basaraq "
"quraşdırmanı\n"
"   başlada bilər, <i>F1</i> düyməsinə basaraq da yardım ala bilərsiniz."

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107
#, perl-format
msgid ""
"On some laptops (portable computers), the system may not be\n"
"   able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n"
"   boot floppy. See %s for details."
msgstr ""
"Bə'zi diz üstü bilgisayarlarda sistem CD'dən açılmaya bilər. Vəziyyət\n"
"   belədirsə, ikinci CD'dən açmağa çalışın:o da eyni zamanda kompüteri aça\n"
"   bilər və daha \"təklükəsiz\" açma gedişatına sahibdir. Yazılanda CD'ni\n"
"   dəyişdirə bilərsiniz. Əgər ikinci CD də kompüterinizi aça bilmirsə,\n"
"   başlama disketi yaratmalısınız Təfərruatlar üçün %s baxın."

#: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110
msgid "point 2"
msgstr "2'ci qismə"

#: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117
msgid ""
"If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n"
"   boot floppy under Windows as follows:"
msgstr ""
"Kompüteriniz CD sürücüsüylə açılmırsa və əvvəlki  yolların heç biri\n"
"   istifadə edilə bilmirsə, aşağıdakı kimi Windows altında bir açma disketi\n"
"   yarada bilərsiniz:"

#: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121
msgid ""
"insert the CDROM, then open the icon\n"
"      <i>&quot;My Computer&quot;</i>, right click on the CDROM drive\n"
"      icon and select <i>&quot;Open&quot;</i>"
msgstr ""
"CDROM'u yerləşdirin, <i>&quot;My Computer&quot;</i> timsalına cüt tıqlayın,\n"
"      sonra da CDROM timsalına sağ tıqlayın və menyudan <i>&quot;Open&quot;</"
"i></li> ı seçin."

#. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first,
#. and "rawwritewin" for the second
#: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125
#, perl-format
msgid ""
"go into the <i>&quot;%s&quot;</i> directory and\n"
"      double-click on the <i>&quot;%s&quot;</i> icon"
msgstr ""
"<i>&quot;%s&quot;</i> qovluğuna girin və <i>&quot;%s&quot;</i>\n"
"      timsalına cüt tıqlayın."

#: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128
msgid "insert a blank floppy in the floppy drive"
msgstr "Disket sürücüsünə boş bir disket yerləşdirin."

#. the "%s" placeholders is for a DOS pathname
#: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130
#, perl-format
msgid ""
"select <i>&quot;%s&quot;</i> in the <i>&quot;Image\n"
"      File&quot;</i> field (assuming that your CDROM drive is\n"
"      &quot;D:&quot;, otherwise replace &quot;D:&quot; as needed)"
msgstr ""
"<i>&quot;Image File&quot;</i> sahəsinin içinə <i>&quot;%s&quot;</i>yi "
"seçin.\n"
"      (CDROM sürücünüzün &quot;D:&quot; olduğu düşünülmüşdür, lazım\n"
"      gələrsə &quot;D:&quot; hərfini CDROM sürücünüzün hərfiylə əvəz edin.)"

#: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135
msgid ""
"select &quot;A:&quot; in the <i>&quot;Floppy Drive&quot;</i> field then\n"
"      click on <i>&quot;Write&quot;</i>."
msgstr ""
"<i>&quot;Floppy Drive&quot;</i> sahəsində &quot;A:&quot;yı seçin və sonra "
"<i>&quot;Write&quot;</i>a tıqlayın."

#: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138
msgid "To begin the installation:"
msgstr "Quraşdırmaya başlamaq üçün:"

#: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141
msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then"
msgstr "CDROM'u və yaratdığınız disketi sürücülərinə yerləşdirin"

#: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142
msgid "restart the computer."
msgstr "Kompüterinizi yenidən başladın."

#: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149
msgid ""
"If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n"
"   want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n"
"   or&nbsp;...), you will also need to make a boot floppy:"
msgstr ""
"Hərhansı bir səbəblə əvvəlki yolların heçbiri ehtiyacınıza cavap vermrsə\n"
"   (məsələn şəbəkə üstündan quraşdırma, ya da pcmcia avadanlıqlarından\n"
"   quraşdırma üçün), bir açma disketi yaratmalısınız&nbsp;:"

#: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154
msgid "Under <b>Linux</b> (or other modern UNIX systems) type at prompt:"
msgstr ""
"<b>Linux</b> altında (ya da bütün müasir unix törəmələrində) əmr sətirindən:"

#. th "%s" placeholders are for file names (boot images)
#: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"Under <b>Windows</b>, follow the method described in point 2, but\n"
"      using %s (see below) instead of\n"
"      %s."
msgstr ""
"<b>Windows</b> altında, 2'ci bölmədə başa salınanları həyata keçirin,\n"
"      ancaq %2$s yerinə %1$s istifadə etməlisiniz\n"
"      (təfərruat aşağıdadır)."

#: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163
msgid "Under <b>DOS</b>, assuming your CD is drive D:, type:"
msgstr "<b>MS-DOS</b> altında, CD sürücüsünün hərfinin D: olduğu düşünülürsə:"

#: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166
msgid "Here the list of boot images:"
msgstr "Açılış görünüşlərinin siyahısı:"

#: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170
msgid "install from CD-ROM"
msgstr "CD-ROM'dan quraşdırma üçün"

#: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173
msgid ""
"install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n"
"                      ReiserFS filesystem)"
msgstr ""
"Sabit diskdən quraşdırma üçün (Linux, Windows, ya da\n"
"                      ReiserFS fayl sistemindən)"

#: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176
msgid "you can configure it for your system at:"
msgstr "bunu sisteminizdə buradan quraşdıra bilərsiniz:"

#: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181
msgid "install from ftp/nfs/http"
msgstr "ftp/nfs/http üzərindən quraşdırma üçün"

#: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183
#, perl-format
msgid ""
"NOTE: you will need to insert %s\n"
"                      in your floppy drive when prompted"
msgstr ""
"QEYD: istəniləndə %s disketini\n"
"                      floppi sürücüsünə taxmalı olacaqsınız"

#: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188
#, perl-format
msgid ""
"install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n"
"                      network adapters are now directly supported\n"
"                      from %s)"
msgstr ""
"pcmcia avadanlıqlardan quraşdırma üçün (qeyd, pcmcia\n"
"                      şəbəkə avadanlıqlarının çocu indi birbaşa\n"
"                      %s tərəfindən dəstəklənir)"

#: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195
#, perl-format
msgid ""
"You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n"
"   all installations methods, cdrom, network, and hard-disk."
msgstr ""
"Həmçinin %s faylını CDROM-a yazıb ondan açılış edə bilərsiniz.\n"
"   Bu fayl, cdrom, şəbəkə və sabit sürücüdən qurulum yöntəmlərinin\n"
"   hamısını dəstəkləyir."

#: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202
#, perl-format
msgid ""
"You can also use a <b>text mode</b> installation if, for any reason,\n"
"   you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n"
"   press <b>[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"Hərhansı bir səbəblə qrafiki ara üz ilə quraşdırmada bir problem olarsa,\n"
"   <b>mətn təməlli</b> quraşdırma yolunu da istifadə edə bilərsiniz.\n"
"   Bu yolu isttifadə etmək üçün, quraşdırmanın ilk ekranında <i>F1</i>ə "
"basın,\n"
"   sonra da əmr sətirinə %s yazın."

#: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208
#, perl-format
msgid ""
"If you need to <b>rescue</b> your existing Mandriva Linux system,\n"
"   insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n"
"   <b>[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"Qurulu vəziyyətdəki Mandriva Linux sisteminizi hər hansı bir problem\n"
"   sırasında <b>qurtarma</b> modunda aça bilmək üçün CDROM sürücünüzü (ya "
"da\n"
"   açma disketinizi) yerləşdirərək sisteminizi yenidən açıb, quraşdırmanın\n"
"   ilk ekranında <i>F1</i>ə basın və əmr sətirinə %s yazın."

#. the "%s" placeholder is for a long URL address
#: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215
#, perl-format
msgid ""
"See %s \n"
"   for more technical information."
msgstr ""
"Daha çox texniki mə'lumat üçün %s\n"
"   ünvanına müraciət edə bilərsiniz."

#: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221
msgid "Below are the main stages of installation:"
msgstr "Aşağıda quraşdırmanın ana bölmələri sıralanıb:"

#: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225
msgid ""
"Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n"
"      necessary) and restart your machine."
msgstr ""
"Quraşdırma CD'sini (ya da lazımsa açma disketinizi) sürücüyə\n"
"      yerləşdirin və sistemi yenidən başladın."

#. the "%s" placeholders are for <b>...</b> in the html version; and
#. nothing in the text version; so the same string can be used for both
#: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230
msgid ""
"Press <b>[Enter]</b> when the Mandriva Linux welcome screen\n"
"      appears and carefully follow the instructions."
msgstr ""
"Mandriva Linux xoş gəldiniz ekranı görstərildiyi zaman <b>[Enter]</b>\n"
"      düyməsinə basın və qeydləri diqqətlə oxuyun."

#: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233
msgid ""
"When the installation is complete take out the CD-ROM when\n"
"      ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n"
"      will restart. If it does not, restart it manually."
msgstr ""
"Quraşdırma bitdiyi zaman CDROM çıxarılacaqdır (Disket hələ də\n"
"      sürücünün içindədirsə sürücüdən çıxarın.); kompüteriniz yenidən\n"
"      başlayacaqdır. Bu olmazsa özünüz söndürüb açın."

#: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237
#, perl-format
msgid ""
"Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n"
"      machine under the user account setup during install, or as\n"
"      &quot;%s&quot;."
msgstr ""
"Mandriva Linux açılacaq. Açılışdan sonra, quraşdırma sırasında\n"
"      yaratdığınız bir istifadəçi, ya da <i>&quot;%s&quot;</i> istifadəçisi "
"olaraq\n"
"      sistemə girə bılərsiniz."

#: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242
msgid "Important note:"
msgstr "Vacib qeyd:"

#. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs
#: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246
#, perl-format
msgid ""
"The %s account will give you unrestricted\n"
"   access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n"
"   administer Linux. For every day use, use a normal user account\n"
"   which you can configure with the\n"
"   %s tool, or with the commands\n"
"   %s and %s."
msgstr ""
"%s hesabı Linux sisteminizdə hər cür işi görmək üçün lazım olan bütün\n"
"   səlahiyyətlərə sahibdir. Linuxunuzun quraşdırılması ya da idarəsi\n"
"   xaricində bu hesabı heçbir şəkildə istifadə etməyin. Gündəlik istifadə\n"
"   üçün <b>&quot;%s&quot;</b> vasitəsi, ya da <b>&quot;%s&quot;</b> və "
"<b>&quot;%s&quot;</b> əmrləri ilə\n"
"   sıravi bir istifadəçi hesabı yarada bilərsiniz."

#: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257
msgid "Good luck with Mandriva Linux!"
msgstr "Mandriva Linux'la Uğurlar&nbsp;!"

#: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261
msgid "For additional support, see the following:"
msgstr "Əlavə dəstək üçün baxın:"

#: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264
#, perl-format
msgid "E-Support at %s"
msgstr "E-Dəstək Ünvanı: %s"

#: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266
#, perl-format
msgid "Mandriva Linux Errata at %s"
msgstr "Mandriva Linux Errata: %s"

#: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269
#, perl-format
msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s"
msgstr "Mandriva Linux Təhlükəsizlik Məsləhətvericisi: %s"

#: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272
#, perl-format
msgid "On-line Documentation at %s"
msgstr "On-layn Sənədlər: %s"

#: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275
#, perl-format
msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s"
msgstr "Mandriva Linux klubunun onlayn forumları: %s"

#: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278
#, perl-format
msgid "Join the Mailing Lists at %s"
msgstr "Məktublaşma Siyahıları %s"

#: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281
#, perl-format
msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s"
msgstr "Məktublaşma Siyahılarının Asandca Axtarıla Bilən Arxivləri: %s"

#: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284
msgid "Search the Internet using Google for Linux"
msgstr "İnterneti Google'la axtarın %s"

#: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288
#, perl-format
msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s"
msgstr "Google Groups işlədərək Usenet xəbər qruplarını axtarın: %s"

#~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB"
#~ msgstr ""
#~ "USB'yə bağlanmış Sabit disk ya da CDROM'dan\n"
#~ "                      quraşdırma üçün"
